Translations
Louis Segond 1910
Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.
KJV
‹Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.›
‹Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.
KJV
‹Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.›
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
accinxit. Hoc ipsum significabat, cum adhuc in coena sedens discipulis dicebat: Surgite, eamus hinc (Matth. XXVI, 46) , haud dubium, quin ad passionem. Et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi. Sicut qui in sella sedet homo, requiescit, sic divinitas, quae per…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
e ipsis lectio gratior et expeditior.] : Surgite, eamus, inquit, ecce appropinquavit qui me tradet (Matth. XXVI, 46) . Nunc quoque similiter uno pene momento et prohibet suscitari sponsam, et suscitat: Surge, inquiens, et veni. Quid sibi itaque vult tam subita haec mutatio volu…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
nt ei: Jesum Nazarenum. Ut dixit: Ego sum, abierunt retrorsum et ceciderunt in terram, et reliqua (Matth. XXVI, 45-50; Marc. XIV, 40-46; Luc. XXII, 43-48; Joan. XVIII, 2-9) . Videntes autem, sicut Lucas dicit, ii qui circa ipsum erant, quod futurum erat, dixerunt: Domine, si…
For an immersive study of Matthew 26:46 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →