Translations
Louis Segond 1910
On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.
KJV
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.
KJV
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
t. Judae enim imitatus exemplum, eam pecuniam in pauperes [Col. 0131C] debuisse expendi dictitabat (Matth. XXVI, 9) . Haec censura Apologetico refellitur. Negat primo Ratherius se potuisse eam pecuniam in alium usum convertere, quam in eum, cui ab imperatore tradita fuit. Addit…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
uam praecepisse placuit illi? Pauperibus, inquit fuscator, ut ille quondam Christi censuit proditor (Matth. XXVI, 9) . Sed vellem scire, ubi nam illi sint pauperes. Nam [Note: [Col. 0632D] Construe: Nam comperio hic nullos (Deo gratias) esse itatenus pauperes censu, ut pro eis re…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
umniantur quidem discipuli: sed respondet Veritas pro ea, quod bonum opus sit [Col. 0169C] operata (Matth. XXVI, 7-10) . 3. Denique et nobis hodie quid praecipit in Evangelio? Tu, inquit, cum jejunaveris, unge caput tuum. Mira dignatio! Spiritus Domini super eum, eo quod unx…
For an immersive study of Matthew 26:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →