Translations
Louis Segond 1910
Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,
KJV
And they that passed by reviled him, wagging their heads,
And they that passed by reviled him, wagging their heads,
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,
KJV
And they that passed by reviled him, wagging their heads,
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεὸν, ῥυσάσθω νῦν αὐτὸν, εἰ θέλει αὐτόν. εἶπε γὰρ ὅτι υἱὸς θεοῦ εἰμί. ” κατὰ δὲ 20 Matth. 27, 39. τον Λονκάν είστήκει ό λαός θεωρών, καϊ έξεμνκτή- ριζον αυτόν οί άρχοντες Ουν αύτοΐς λέγοντες, άλλους έσωσε, οωοάτω εαυτόν, εί ουτός έστιν ό Χριστός ό νιος τον θεού ο…
Eusebius of Caesarea
Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
ς ἢ καὶ πλαστοῖς ἰνδάλμασιν σφαγιαζόντων ψυχὰς δικαίας. τοιγάρτοι 1 ff: vgl. Exod. 14, 21. — 13 vgl. Mt. 27, 39. — 19 ff. vgl. Luk 24, 25; Mt. 1, 22. 1 μόνου AE | 3 παρασχομένης VJ, παρασχόμενος MAE | διαποντίοις schwerlich richtig Wil., διὰ πάντου ἰούσι Hkl | 5 ἱστοροῦμεν VM | 6…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
l. Phil. 2, 6 - Vgl. II. Cor. 4, 4 - 11 Vgl. Phil. 2, 7 - 12 Vgl. Phil. 2, 8 - 16 Matth. 27, 37 – 18 Matth. 27, 39 - 19 Matth. 27, 42 - 20 Vgl. Matth. 27, 44 - 22 f Vgl. Joh. 17, 5 – 24ff Psal. 88, 40 8 1. > colore ? calore ? Kl 4 qiiid sit 003C; G 8 videntes x* videns ρ 9 transm…
For an immersive study of Matthew 27:39 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →