Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 28:9Matt.28.9

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, ‹All hail.› And they came and held him by the feet, and worshipped him.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit: Je vous salue. Elles s'approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant lui.

KJV

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, ‹All hail.› And they came and held him by the feet, and worshipped him.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    άδκαλος ὑπὲρ τοῦ κἀκείνους ἀκούσαντας προσυπακοῦσαι, τὸν αὐτὸν τρόπον καὶ αὐτὸς ἐν μέσῳ ἐκκλησίας, 9 Matth. 28, 9. 18 Jo. 20, 17. Φηςὶν, ὑμνήσω σε, ὑπὲρ τοῦ μαθοῦσαν τὴν ἐκκληςίαν καὶ ἀκούσασαν παρ᾿ αὐτοῦ, ὃν προςήκει τρόπον, μηκέθ᾿ ὡς τὸ πρὶν τοὺς δαίμονας, ἀλλ᾿ αὐτὸν μόνον τὸν…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    α παγκόσμιον, ὦ θυμηδία, ὠ τέρψις εὐφρόσυνος, ὦ γῆθος μέγα, πῶς ἄν τις εἴπῃ, πῶς ἀπαγγείλῃ λόγῳ 2097 Matth. 28, 9. 2098 Rhes. 377. 2099 Rhes. 380. Pauli Ι Corinth. 15, 26. 2100 Bacch. 1020. 2101—3 Math. 28, 8. 9. 2101 cf. Ιο. 20, 17. 2102 Med. 1184. 2103 Rhes. 279. 2104 Rhes. 137…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    έναι 2448 Rhes. 279, Matth. 28, 8. 2449 sq. Rhes. 282 sq. 2449 cf. Bacch. 1067. 2452 Rhes. 273. 2453 Matth. 28, 9. 2453,2456 8(1.10.20,17. 2455 Rhes. 288. 2458 sq. Marc. 16,7. 2460 sq. Luc. 24, 10 sq. 2462 sq. Ιο. 20, 8. 2467 Rhes. 279. 2446 τὸν δ’ αὖ Α. 2448 ἔστιν Μ, ἐστιν C. 24…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 28:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study