Translations
Louis Segond 1910
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
KJV
‹Blessed› [are] ‹the merciful: for they shall obtain mercy.›
‹Blessed› [are] ‹the merciful: for they shall obtain mercy.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
KJV
‹Blessed› [are] ‹the merciful: for they shall obtain mercy.›
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
ην: μάλιστα μεμνημένοι τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, οὓς ἐλάλησεν διδάσκων ἐπιείκειαν καὶ μακροθυμίαν. Matt. 5, 7; 6, 14. 15; 7, 1. 2. 12; Luke 6, 31. 36-38 οὕτως γὰρ εἶπεν: Ἐλεᾶτε, ἵνα ἐλεηθῆτε: ἀφίετε, ἵνα ἀφεθῇ ὑμῖν: ὡς ποιεῖτε, οὕτω ποιηθήσεται ὑμῖν: ὡς δίδοτε, οὕτως δοθήσεται…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
etati, qui crediderunt in Christo et susceperunt super se, postea missi a Clmsto reversi sunt 12. 18 Matth. 5, 3 - 15. 20 Matth. 5, 5 – – 29 Vgh Matth. 5, 4 – 10 1 τὸ — > Kl, vgl. lat. 9 ff i. m. βίαια ταῦτα H 22 γὰρ] δὲ Koe, vgl. lat. 8 <um <um tacite> Kl nach Diehl, vgl. gr. 10…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
runt super se, postea missi a Clmsto reversi sunt 12. 18 Matth. 5, 3 - 15. 20 Matth. 5, 5 – – 29 Vgh Matth. 5, 4 – 10 1 τὸ — > Kl, vgl. lat. 9 ff i. m. βίαια ταῦτα H 22 γὰρ] δὲ Koe, vgl. lat. 8 <um <um tacite> Kl nach Diehl, vgl. gr. 10 credens] lat. las πιστεύσας ? 22 <et> Kl, v…
For an immersive study of Matthew 5:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →