Skip to main content
bible.reafit.ai
Micah 5:5Mic.5.5

And this [man] shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

C'est lui qui ramènera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays, Et qu'il pénétrera dans nos palais, Nous ferons lever contre lui sept pasteurs Et huit princes du peuple.

KJV

And this [man] shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

Patristic reading

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    e venturum, et cum ipso pacem. Unde quidam eorum: Et pax erit, inquit, in terra nostra, cum venerit (Mich. V, 5) . Imo per ipsum Dei gratiam homines recuperaturos cum omni fiducia, sicut divinitus acceperant, [Col. 0791C] praedicabant. Quod et praecursor Domini Joannes suo tempo…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    conspereruni puerum cum Maria, matre eius, el ceciderunt et adorarunt eum *. Domum enim dixit ! MICH., v, 5, — * B: Ariokh. — ? A: Zurwand. — * B: Sisarokh. 一 5 B: Zenibin. — * Similia vide apud SALoMoNzM BassoRAE in libro Apis (ed. Budge, p. 84); apud BAR BAHLUL, Lexicon (…

Go deeper

For an immersive study of Micah 5:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study