Translations
Louis Segond 1910
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
KJV
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
KJV
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
is: Erudi filium tuum, ne [Col. 0194B] desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam (Prov. XIX, 18) . Ne subtrahas a puero disciplinam; si enim percusseris eum virga, non morietur. Tu virga percuties eum, et animam ejus de inferno liberabis (Prov. XXIII, 13, 14) .…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ch. XVIII, 4.) Prohibet quod me facere vero qui dicit: Ad interfectionem filii ne ponas animam tuam (Prov. XIX, 18) . Si [Col. 0672B] non ad filii [Note: [Col. 0672D] Ita codex. In vulg., mendose ad filium. Sensus est. Si non ponenda est anima ad interfectionem unius filii, mul…
For an immersive study of Proverbs 19:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →