Translations
Louis Segond 1910
Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
KJV
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
KJV
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Epiphanius
Ancoratus
ct. (9, 5); 26, 14 — 12 vgl. Panarion h. 74, 13, 8 — 16 I Kor. 2, 10 — 23 Jer. 11, 20; 17, 10 — 23 f Prov. 20, 21 L J 5 ἀλλ’ u. ⟨ τί L Of ἀπαλλοτριοῖς J 14 βλασφημίαν / * 20 ⟨μὴ⟩ Pet. ταύτης ⟨ J 25 Sinn: oder steckt in δοκιμάζ(ον alles, in ἐρευνῶν aber Wilamowitz 31 ⟨γὰρ τοῦ⟩ * 3…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
nus: Receperunt mercedem suam (Matth, VI, 5, 16) ; et Salomon: Haereditas ad quam festinatur, etc. (Prov. XX, 21) . Et nota quia non deficiamus dicit, et non deficientes, quia illi qui indeficienter bona operantur, indeficienter retributionem percipient. [Note: [Col. 0544D] In…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
onis sententiam, ut haereditas, ad quam festinavit in principio, in novissimo benedictione careret. (Prov. XX, 21) . Egregius ergo ut [Note: [Col. 0951] E. uero p. 3.] plenus consilii, futurus et jam designatus, ut diximus, sacerdos Domini, dolens de contemptu [Note: [Col. 0951]…
For an immersive study of Proverbs 20:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →