Translations
Louis Segond 1910
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
KJV
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
KJV
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
aft. Sie wird allein schon durch eine große fenestra in letzterem erwiesen: Cb bricht den Eintrag zu Ps 104,1a aus unersichtlichen Gründen ab und lässt mehrere Zeilen frei, um auf der nächsten Seite, übereinstimmend mit Ca, mit einem Auszug von Chrysostomus fortzufahren. Ca hat d…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
llite, narrate omnia mirabilia ejus. Quaerite Dominum, et confirmamini, quaerite faciem ejus semper (Psal. CIV, 1-4) . [Col. 0188D] Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus (Psal. CV, 1) . Laudate, pueri Dominum, laudate nomen Domini (Psal. CXII, 1…
For an immersive study of Psalms 104:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →