Translations
Louis Segond 1910
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
KJV
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
KJV
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
μου φυσεις προσαγορευομενας ουρανους, η δοξα αυτου επι τας πρακτικας γην ονομαζομενας τυγχανει. 1031 Ps 107,7 Ουκ α λλως οι α ξιοι του υπο σου αγαπασθαι ρυσθειεν απο των κατεχοντων πολεμιων η και των περισταντων αυτους, η σου σωσαντος τηι δεξιαι σου και επακουοντος εμου του υπερ…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
ant crediturae. Unde praedictum est: Exaltare super coelos Deus, et super omnem terram gloriam tuam (Psal. CVII, 7) . Haec est gentium plenitudo, de qua dicit Apostolus: Caecitas ex parte Israel facta est, donec plenitudo gentium intraret. Sed altitudinem glorificationis oportuit…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
statis. Dextra est Filius Dei, ut in Psalmis: «Dextra Domini fecit virtutem [Note: [Col. 0909] 3 Psal. CVII, 7.] ,» id est, Dei Filius operatur mirabilia. Dextra Dei gratiam, ut in Job: «Operi manuum tuarum porriges dextram [Note: [Col. 0909] 4 Job XIV, 15.] ,» id est, illi…
For an immersive study of Psalms 107:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →