Translations
Louis Segond 1910
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
KJV
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
KJV
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ς μου και τηρων αυτας· ε χει γαρ τας εντολας ο μνημονευων αυτων και τηρει ο και ταυτας ενεργων. 1092 Ps 118,20 Αλλος δε ου Τα κριματα αλλα Τα δικαιωματα ειπων ου τως εξηγησατο· τα θεου δικαιωματα αει ωφελει, αγαθα κυριως ο ντα. επιθυμιαν αυτων ε χων εν παντι καιρωι επεποθησεν, ου…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
llect? Objection 1: It would seem that the will is not moved by the intellect. For Augustine says on Ps. 118:20 : "My soul hath coveted to long for Thy justifications: The intellect flies ahead, the desire follows sluggishly or not at all: we know what is good, but deeds delight…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
esh, that which is good." But desire for God's commandments is an act of concupiscence, according to Ps. 118:20 : "My soul hath coveted [concupivit] to long for thy justifications." Therefore concupiscence is not only in the sensitive appetite. Objection 3: Further, to each power…
For an immersive study of Psalms 118:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →