Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
KJV
The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
KJV
The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Suda
Suidae lexicon
16, 1) Λόγιον, ἡ ὑπόϲχεϲιϲ cf. Thdr. in Ps. 118, 116 et 123, P G 80, 1857 b et 1860 b. ὑπέμεινεν—ϲου Ps. 129, 4 683 Aelian. cf. v. Π 1560 637 cf. 725 688 Synes. cf. v. Δ 1461 642 cf. 21 A (G F V M) 1 Αιλιανόϲ — 2 ὤν om. V 2 Φερεκράτηϲ Aac Gac M Φερεφάττηϲ v. Π 1560 4 τοῦ ἐρεβίνθο…
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
moreretur.] Item cum exponeret verba psalmi quibus ad Deum dicitur: «Quia apud te propitiatio est (Psal. CXXIX, 4) :» [Est enim, inquit, unigenitus Dei Filius, Deus Verbum, redemptio nostra, in cujus sanguine reconciliati Deo sumus; hic est qui venit tollere peccata [Col. 1073…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
Exacuunt enim linguas suas juxta prophetae vocem, sicut serpentes. Venenum aspidum sub labiis eorum (Psal. CXXIX, 4) .» Nec vos pigeat per temporales cruciatus pro Christi nomine laborare, sed emolumenta futurae remunerationis hujus saeculi vexationes tolerare persuadeant. [Col.…
For an immersive study of Psalms 129:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →