Translations
Louis Segond 1910
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
KJV
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
KJV
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
θεου υπαρχων, μορφην δουλου λαβων κατεληλυθεν, ουδε μιας περι αυτον τοπικης μεταβολης γινομενης. 114 Ps 17,11 Και επεβη επι χερουβειμ και επετασθη. η χερουβειμ φωνη εις πληθυσμον γνωσεως μεταλαμβανεται· ε νθα ου ν πολλη γνωσις, μαλλον δε ακραιφνεστατη. εκειθεν επιβαινων δια της ε…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
a solent animae designari, sicut per Psalmistam de Deo dicitur: «Qui ambulat super pennas ventorum (Psal. XVII, 11) ,» id est, qui transgreditur virtutes animarum. Fecit ergo ventis pondus, quia dum superna [Col. 0333A] sapientia replet animas, eas maturitate induta graves redd…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
xisse sufficiat (Psal. XXI, 28) : Et adorabunt in conspectu ejus omnes familiae gentium; et iterum (Psal. XVII, 11) : Omnes gentes servient ei. Et adhuc manifestius de populo Israel, et de Domino salvatore (Psal. LXX, 15, 16) . Visita vineam istam, et perfice eam, quam plantavi…
For an immersive study of Psalms 17:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →