Translations
CEI-1974
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
CEI-1974
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
CEI-1974
Greek original
καὶ περιέζωσάς με δύναμιν εἰς πόλεμον συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανιστανομένους ἐπ᾿ ἐμὲ ὑποκάτω μου
CEI-1974
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
CEI-1974
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ς το πεσειν απ' αυτης. πεσων γαρ τις απ' αυτης ουκ ε τι αντιτεινει, αλλ' ει κει και υποτασσεται. 144 Ps 17,40b.41 Παντας τους επανισταμενους επ' εμε συνεποδισας, ουκ επιτρεπων αυτοις ε μπροσθεν της κακιας ελαυνειν. κωλυθεντες γαρ της επι το κακον ορμης υποκατω μου γενησονται, ουκ…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
lum, resistens adversarius, ut in Psalmis: «Praecinxisti me virtute ad bellum [Note: [Col. 0873] 33 Psal. XVII, 40.] ,» id est, roborasti me * patientia contra adversarium. Bellum, suggestio adversarii, ut in Paulo: «Fortes * sancti sunt in bello [Note: [Col. 0873] 34 Hebr.…
Various
Patrologia Latina Vol. 139 (Migne)
Praecinxisti me, Domine, virtute ad bellum, et inimicorum meorum dedisti mihi dorsa [Col. 0658B] (Psal. XVII, 40, 41) . Laetantes illi, oratione completa muneribusque oblatis, regi signum victoriae a Deo sibi concessum depromunt, et alacrem efficiunt. Cum autem flumen, cui Vige…
For an immersive study of Psalms 17:40 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →