Translations
Louis Segond 1910
Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
KJV
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
KJV
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
. I Petr. 3, 4. — 17 Vgl. Mark. 14, 34; Job. 12, 27. — 18 Vgl. Sacbar. 3, 3. — 19 Sacbar. 3, 4. — 21 Ps. 21, 2. — 23 Ps. 68, 6. — 25 Vgl. I Tim. 6, 16. — 27 I Job. 1, 5. — 29 Vgl. II Tim. 1, 10. — 31 Mattb. 4, 16; vgl. Jes. 9, 2. 8 εἰ — θεός str. We als Glosse | 9 δύναιτο] ιτο a.…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
οινωνιας, © 2006. Επιτρεπεται η ελευθερη χρηση του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. 176 Ps 21,2a Σημειωτεον δε ο τι ορθηι πτωσει αντι κλητικης κεχρηται· αντι γαρ του ειπειν Θεε μου θεε μου ι να τι, ̔Ο θεος ο θεος μου ει πεν· ε θος δε τηι γραφηι εν πολλοις τουτο ποιει…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
λλα δια τους ορωντας αυτον· γνοντες γαρ ο τι δι' αυτους εγκατελειφθη υμνησουσιν αυτον ως σωτηρα. 177 Ps 21,2b Λεκτεον τοινυν λογους παραπτωματων, ου τας περι των παραπτωματων προφορας. ως γαρ φαμεν λογον ουρανου καθ' ο ν γεγονεν και λογον ηλιου δι' ο ν υπηρκται, ου τω και λογον π…
For an immersive study of Psalms 21:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →