Translations
CEI-1974
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
CEI-1974
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
CEI-1974
Greek original
καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη
CEI-1974
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
CEI-1974
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
λευειν. η γαρ ληφθεισα φυσις ηνωθη τηι λαβουσηι θεοτητι και της αυτης δοξης μετειληφε και τιμης. 200 Ps 21,31b.32 Το Γενεα πορευεται και γενεα ε ρχεται επι των δυο λαων εκλαμβανοντες τινες γενεαν πορευομενην τους εκ περιτομης ειρηκασιν τωι αποπεφοιτηκεναι του κυριου δια το γενεα…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
eo. Sic autem dictum est: Domino manducat, sicut in psalmo: Annuntiabitur Domino generatio ventura (Psal. XXI, 31) ; id est, ad laudem Domini; ac si aperte diceret: Illi, qui generationem venturam annuntiabunt, Domino, non sibi placebunt. Ostendit namque Apostolus, quoniam tunc…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
. Quaerite Dominum, et vivet anima vestra (Psal. LXVIII, 13) . Et anima mea, inquit, illi vivet (Psal. XXI, 31) , quae mundo mortua est. Quae enim mundo vivit, non illi vivit. Sic ergo quaeramus eum, ut et semper quaeramus, et cum venerit quaerere nos, dicat de nobis: Haec est…
For an immersive study of Psalms 21:31 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →