Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
vatum super cedros Libani, transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus ejus (Ps. XXXVI, 35) . Hinc supra memoratus Job . . . . admirando loquitur dicens: Homo cum mortuus fuerit, et nudatus, ubi quaeso est (Job. XIV, 10) ? Quid vero post modicum futuri sit…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
t temporalia, contemplando aeterna, et quasi jam non esse videbat, quem cito tollendum praevidebat (Psal. XXXVI, 35) . VERS. 5, 6, 7.--- Cum sublevasset ergo oculos Jesus, et vidisset quia multitudo maxima venit ad eum, dicit ad Philippum: Unde ememus panes, ut manducent hi? Ho…
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
tum ut cedros Libani, et transivi et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus locus ejus (Psal. XXXVI, 35, 36) . Florent enim sicut olera et fenum agri, quod hodie cum speciositate oritur, et in crastino arescens non reperitur. De quibus per prophetam dicitur: Ipsi reg…
For an immersive study of Psalms 36:35 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →