Skip to main content
bible.reafit.ai

A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

KJV

A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    παρα σου, κυριε· συ γαρ και θεος της σωτηριας μου τυγχανεις, σωτηριας δε θεος ο ταυτης αι τιος. 387 Ps 38,1 ̔Ο βασιλευς ∆αυιδ την κιβωτον του θεου αγαγων εις ̔Ιερουσαλημ υμνωιδους τινας α νδρας ιερους ε ταξεν επ' αυτης της λειτουργιας τε και ταξεως, ω στε τους υ μνους του θεου αι…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    guam suam coerceat dicatque cum Propheta: Dixi, Custodiam vias meas, ut non delinquam in lingua mea (Psal. XXXVIII, 1) . Et iterum: Posui ori meo custodiam (Ibid.). Et rursum: Obmutui et humiliatus sum, et silui a bonis (Ibid., v. 3) . Ille enim bene vias suas, id est actus vita…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    odiam, cum consisteret peccator adversum me. Obmutui, et silui a bonis, et dolor meus renovatus est (Psal. XXXVIII, 1) .» Videns peccatorem adversum se consistentem, et quaerentem calumniam in verbis, ut posset redarguere et insultare, tacuit et obmutuit, ne daret sanctum canibus…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 38:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study