Translations
Louis Segond 1910
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
KJV
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
KJV
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
η και πατρια· επιλησηι δε και του οι κου του πατρος σου γεννησαντος σε κατα κακιαν του διαβολου. 465 Ps 44,12–14 ∆ια τουτο σε καλω, θυγατερ, φησιν προς αυτην ο θεος, επι τωι ποιησαι τα προστεταγμενα σοι· επειπερ ο εμος υιος βασιλευς ω ν επεθυμησεν του ενυπαρχοντος σοι καλλους κατ…
Various
Patrologia Latina Vol. 98 (Migne)
m libri. «Sed nec illud, inquit, quod scriptum est; Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis (Psal. XLIV, 13) , de quodam manufacto vultu intelligendum est: praesertim cum manufacti vultus ideo non deprecandi sint, quia nec exaudire queunt. Omne quod deprecatur, ideo depre…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
prospicere, [Col. 0754B] qui omnes coelos adimplet laetitia, quem deprecantur omnes divites plebis (Psal. XLIV, 13) , polluti labii sui sputis inquinaverunt, sacrilegis manibus ceciderunt, velo operuerunt in derisionem, et te Dominum universae creaturae, tanquam servum contempti…
For an immersive study of Psalms 44:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →