Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 48:21Ps.48.21

L’homme arrivé ne pense plus à rien, comme le bétail, il va à l’abattoir.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

ἄνθρωπος ἐν τιμῇ ὢν οὐ συνῆκεν παρασυνεβλήθη τοῖς κτήνεσιν τοῖς ἀνοήτοις καὶ ὡμοιώθη αὐτοῖς

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

L’homme arrivé ne pense plus à rien, comme le bétail, il va à l’abattoir.

BIBLE-DES-PEUPLES

L’homme arrivé ne pense plus à rien, comme le bétail, il va à l’abattoir.

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    after a fashion, he is likened to the beasts that are led by the impulse of sensuality, according to Ps. 48:21 : "Man, when he was in honor, did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them." So, then, this very inclination of sensuality which…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    state of the beasts, by being disposed of according as he is useful to others. This is expressed in Ps. 48:21 : "Man, when he was in honor, did not understand; he hath been compared to senseless beasts, and made like to them," and Prov. 11:29 : "The fool shall serve the wise." He…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    s common to us and the lower animals, as stated above ( Q[141], AA[2] ,3). Wherefore it is written ( Ps. 48:21 ): "Man, when he was in honor, did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them." Secondly, because it is most repugnant to man's cla…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 48:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study