Skip to main content
bible.reafit.ai

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.

KJV

But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    οικύλλειν et κύλα, P s. κυ-, sch. Theocr. 1. 38 2536 Thdr. in Ps. 83, 7, PG 80, 1541 b 2537 Thdr. in Ps. 59, 8 PG 80, 1320 ab 2539 τὸ βάθοϲ ═ Ambr. 1377 cf. Ps. Herodian 74, H 2540 Tact 54 2526 cf. v. Ε 651 2535 cf. 2674 2540 cf. post litt Ψ 1 δώδεκα GVM 2 παρὰ GM 3 τοῦ om. GVM 1…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αρτιαι, αλλ' ο μως δια την της ψυχης ουσιαν νοεραν ου σαν και λογικην ει εν α ν αγαπητοι αυτου. 621a Ps 59,8a Θεος λαλει εν παντι μετεχοντι αγιοτητος. ου τω γουν και εν Παυλωι αγιωι ο ντι ελαλει Χριστος και εν παντι προφητηι. ει δε περι του πατρος εκλαμβανεται η φωνη, α γιος εν ω…
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    offnung. Über Idumaea werde ich meinen Schuh ausstrecken, mir wurden Fremdstämmige untertan gemacht (Ps 59,8–10). Er hat also zusammen mit den israelitischen Stämmen auch Moab und Idumaea und die fremden Stämme einbegriffen. Der auf gleiche Weise überschriebene achtundsechzigste…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 59:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study