Translations
Louis Segond 1910
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
KJV
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
KJV
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Suda
Suidae lexicon
88, 29 cf. H, Et. M. 559, 1, Erotian. 58,15, Ambr. 329 219 — μαγειρικόν cf. Apion κάδοϲ sq. Thdr. in Ps. 59, 10, PG 80,1321 a 220 Metaphr. PG 116, 45 a b 221 ═ Lex. Rom. Barocc. 222 aliter Ambr. 243 223 Soph. OT 545 c. sch. 224 Ar. Pl. 637 c. sch. 225 — λαγχάνω ═ Zon. 1300 cf. Et…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
ropriate. On the other hand: God’s grace is the outcome of his mercy. Now on the one hand we read in Ps. 59:10 : “The God of my mercy shall prevent me,” and on the other hand in Ps. 23:6 : “mercy shall follow me.” Grace is therefore appropriately divided into prevenient and subse…
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
offnung. Über Idumaea werde ich meinen Schuh ausstrecken, mir wurden Fremdstämmige untertan gemacht (Ps 59,8–10). Er hat also zusammen mit den israelitischen Stämmen auch Moab und Idumaea und die fremden Stämme einbegriffen. Der auf gleiche Weise überschriebene achtundsechzigste…
For an immersive study of Psalms 59:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →