Skip to main content
bible.reafit.ai

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

KJV

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    623 cf. Ambr. 440 625 Harp. ═ P cf. Bk. 285, 12; Dem. 41, 6 Men. com. fr. 390 626 — δέ alt. Thdr. in Ps. 98, 9, PG 80, 1668c d; Hebr. 12, 22 ὄρει sq. Astramps. 627 — προϲενηνεγμένοϲ Laert. 7, 60 628 — ϲτέγη ═ P, Ba 321, 2 cf. Ps. Herodian. 102, sch. Ar. Lys. 229; H ═ Zon. 1467 κα…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    he flesh profiteth nothing": as if He were to say, according to Augustine's exposition on Ps. 4 [*On Ps. 98:9 ]: "Give a spiritual meaning to what I have said. You are not to eat this body which you see, nor to drink the blood which they who crucify Me are to spill. It is a myste…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    εικοτως αναιρειν εκ της βασιλειας τους αναγνους ενδεικνυται, ινα της αγιοτητος δεκτικη γενηται. 168 Ps 98,9 Ου μονον το εξουσιαστικον του θεου προσκυνειν αλλα και το αγιαστικον οικειοτερως ηδη παρακελευεται, συμβολον τουτου διδους την εν τωι ηγιασμενωι ορει προσκυνησιν. 169 Ps 10…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 98:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study