Translations
Louis Segond 1910
Que tu es belle, que tu es agréable, O mon amour, au milieu des délices!
KJV
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que tu es belle, que tu es agréable, O mon amour, au milieu des délices!
KJV
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
83B] quadam orientali luce clarificant. In his deliciis in Cantico amoris sponsa charissima vocatur (Cant. VII, 6) . Unde idem cum terrena prorsus et opera totius obscuritatis affectent, de videndo Deo et contemplatione coelestium subtiliter eloquendo, ac si cujusdam voluptuosae…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
significat, unde dicitur in Canticis: [Col. 0185B] Comae ejus sicut purpura regis vincta canalibus (Cant. VII, 6) . Ad puteum vero recurrimus, ut aquam hauriamus, haustamque camelis demus, cum ad considerandam totius nostrae concupiscentiae massam aciem animi reducimus, ut a no…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
et laevam, secundum illud Salomonis: «Laeva ejus sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me (Cant. VII, 6) .» Et alibi: «In dextera ipsius anni vitae, et in sinistra divitiae et honor [Note: [Col. 0861D] Longitudo dierum in dextera ejus et in sinistra illius divitiae et gl…
For an immersive study of Song of Songs 7:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →