Traductions
Louis Segond 1910
car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.
KJV
For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.
car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.
KJV
For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
. Ait enim: «Quotiescunque manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis (I Cor. X, 26) .» Est igitur Dominicae passionis sacramentum hoc, non sui ipsius memoria. Nihil enim sui ipsius esse memoria potest. Panis autem et vinum non quantum [Col. 0725C…
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
eos in distantia fuisse. Et non permiserat eis accedere et videre, ne forte timeret ! Ps. xxi, 1; 1 Cor., x, 26. — * AGG. ri, 9. 一 * Rom., vi, 16. 一 * Lrc x, 18. — * Deut., vi, 13. — * Ex., xx, 3; Deut., v, 7. p. 189. -«( 112 )»- adversarius. Et angeli quidem in alto,…
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 10,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →