Traductions
Louis Segond 1910
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
KJV
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
KJV
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
Fulgentius of Ruspe
On Faith
w 19:12); and about marriage it is said: "But if they cannot exercise self-control, let them marry" (1 Corinthians 7:9). In one, virtue is encouraged, in the other, weakness is remedied. Therefore, since illness must always be considered, if someone is first deprived of marriage…
Fulgentius of Ruspe
On Faith
w 19:12); and about marriage it is said: "But if they cannot exercise self-control, let them marry" (1 Corinthians 7:9). In one, virtue is encouraged, in the other, weakness is remedied. Therefore, since illness must always be considered, if someone is first deprived of m…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
om a greater sensuous pleasure. Now the greatest sensuous pleasure is in fornication, for a gloss on 1 Cor. 7:9 says that the "flame of sensuous pleasure is most fierce in lust." Therefore it seems that fornication is the gravest of sins. Objection 2: Further, a sin is the more g…
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 7,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →