Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 13,21Kgs.13.2

Il cria contre l'autel, par la parole de l'Eternel, et il dit: Autel! autel! ainsi parle l'Eternel: Voici, il naîtra un fils à la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l'on brûlera sur toi des ossements d'hommes!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il cria contre l'autel, par la parole de l'Eternel, et il dit: Autel! autel! ainsi parle l'Eternel: Voici, il naîtra un fils à la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l'on brûlera sur toi des ossements d'hommes!

KJV

And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Prologi varii in Psalmos

    erstätte, das spricht der Herr: Siehe, ein Sohn wird dem David geboren werden; Josias ist sein Name (III Reg 13,2), und so weiter. Beobachtung zum Diapsalma 1. Oft habe ich mich nach dem Grund gefragt, warum mitten in einigen Psalmen Diapsalma steht. Als ich später Untersuchungen…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    Josias, de quo scriptum est antequam nasceretur, Ecce filius nascetur domui David, Josias nomine (III Reg. XIII, 2) , et reliqua quae ibi sequuntur. Quidam vero a Deo per hominem, ut Josue, et David. Quidam autem per hominem, non sine nutu divino, quia nihil fit, ut Augustinus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 13,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie