Traductions
Louis Segond 1910
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
KJV
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
KJV
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
πται γάρ· 8 Num. 23, 4 f. – 12 Num. 22, 35. – 14 Num. 23, 5. – 15 Num. 23, 6. – 17 Num. 23, 16. – 20 I Sam. 16. 14. – 12 Vgl. I Kön. 22, 20 ff. – 32 I Sam. 19, 14–24. 9 ἀνέβαλεν | 15 ὠβελίσαμεν] vgl. dazu Field I, 255. Syr. hexapl. fehlt zur Stelle | 17 βαλαὰκ, corr. V | 21 nach…
Hippolytus
Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)
— 10 Jes. 40, 15 — 11ff vgl. C. 16, 1 — 13 Job. 10, 9, vgl. C. 8, 20 — 16f I Sam. 16, 13. 10, 1 — 17 1 Sam. 16, 14 — 23ff das Gedicht ist auch ßer den im Apparat notierten Schriften bebandelt worden von Harnack, S. A. B. 1902 S. 542 —545; Hilgenfeld S. 260f und (ohne Ertrag) von…
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
quadraginta. ] , viginti annis tenuit, nullus sanctae historiae curiosus ignorat. Namque postmodum (I Reg. 16. 14) cum recessisset a Saule spiritus Domini, et agitaret cum spiritus nequam, maxime (Cap. 18. 10. etc.) ad persequendum David innoxium et justum, necesse erat partem mi…
Pour une étude immersive de 1 Samuel 16,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →