Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 21,31Sam.21.3

Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.

KJV

Now therefore what is under thine hand? give [me] five [loaves of] bread in mine hand, or what there is present.

Lecture patristique

1
  • Eusebius of Caesarea

    Hypomnema de Psalmis

    dem Herrn weggenommen werden, um warmes Brot abzulegen an dem Tag, an dem man sie genommen hat (vgl. I Sam 21,2–7). Soweit die Geschichte. Anstelle von an dem Ort, der Gottesglaube genannt wird, Phelmoni Almoni sagt Aquila an diesen gewissen Ort dieses gewissen Mannes bzw. diesen…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 21,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie