Traductions
Louis Segond 1910
Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés.
KJV
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais Satan nous en a empêchés.
KJV
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
Pour une étude immersive de 1 Thessaloniciens 2,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →