Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.

KJV

And having food and raiment let us be therewith content.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    — Matth. 15, 2. — 9 vgl. I Kor. 11,7. —13 Joh. 13, 10. — 17 Vgl. Joh. 13, 5. — 19 Vgl. o. c. 7. — 24 I Tim. 6, 8. — 29 Joh. 11, 25. — Ps. 36, 4. — 33 Prov. 3, 16. 2 ὄτε, corr. We | 11 ταύτὸ] τοῦτο, corr. Br | 12 τὸ] τοῦ, corr. Pr | 21 δια[ζῆν] verblichen | 24 διατροφὴν mit DFGKP…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    should be content with moderate meat, so should he be satisfied with moderate clothes, according to 1 Tim. 6:8, "Having food, and wherewith to be covered, with these we should be [Vulg.: 'are'] content." Now there is no special virtue in being content with moderate clothes. Neith…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    knowing good and evil." Objection 8: Further, clothes are necessary to man, like food, according to 1 Tim. 6:8, "Having food, and wherewith to be covered, with these we are content." Therefore just as food was appointed to our first parents before their sin, so also should clothi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Timothée 6,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie