Traductions
Louis Segond 1910
Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
KJV
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
KJV
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
r. Arvina, pinguedo rerum, ut in Job: «Et in lateribus ejus arvina dependet [Note: [Col. 0865] 7 Job. XV, 27.] ,» quod in consiliariis impii * pinguedo rem abundat. Artus sunt intestina Ecclesiae membra, ut in Job: «In nihilum sunt redacti omnes artus mei [Note: [Col. 08…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
iliares potentes, ut [Col. 0982D] in Job: «De lateribus ejus anima dependet [Note: [Col. 0981] 28 Job XV, 27.] ,» id est, de familiaribus ejus procedit. Per latera, populi infideles: ut in Isaia: «Sedebo in lateribus Aquilonis [Note: [Col. 0981] 29 Isa. XIV, 13.] ,» id est…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
quorum patrocinio tuentur, scriptum est de utroque malo divite: De lateribus ejus a ruina dependet (Job XV, 27) . Jam vero in tali satellitio stupra impune multiplicantur, convivia laeta frequentantur, ubicunque libuerit et potuerit, die [Col. 0549D] noctuque luditur, bibitur, v…
Pour une étude immersive de Job 15,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →