Traductions
Louis Segond 1910
Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
KJV
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
KJV
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
iones pravae, ut in Job: «In domibus desertis, quae in tumulos sunt redactae [Note: [Col. 0911] 29 Job XV, 28.] ;» quod iniqui cogitationes habent a Deo derelictas, et in eis corruptionem et fetorem peccati ferunt. Per domos corpora humana, ut in Job: «Tanto magis, qui domos…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ntiam. Tinea, tentatio, ut in Job: «Quasi vestimentum, quod comeditur a tinea [Note: [Col. 1067] 8 Job XV, 28.] ,» id est, corpus, quod atteritur tentatione. Tinea, tormentum inferni, ut in Isaia: «Subter te sternetur tinea [Note: [Col. 1067] 9 Isa. XIV, 11.] ,» id est, infe…
Pour une étude immersive de Job 15,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →