Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 6,25Josh.6.25

Josué laissa la vie à Rahab la prostituée, à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient; elle a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jéricho.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Josué laissa la vie à Rahab la prostituée, à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient; elle a habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jéricho.

KJV

And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel [even] unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ἐστι τῷ μηκέτι χρησομένῳ ζύμῃ 1 f Vgl. Rom. 7, 23 — 9 Vgl. Hos. 1, 2 — 10 Vgl. Jes. 1, 21 — 11 Vgl. Jos. 6, 25 — 13 f Vgl. Luc. 7, 38; Joh. 12, 3 —15 Vgl. Luc. 7, 40 ff (vgl. Matth. 26, 6 Par.) — 19 —78, 10 Vgl. Π 182, 14 ff. An. — 24 f Vgl. Gal. 3, 3 — 27 ff Vgl. I. Kor. 5, 7 f…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    Qui denique Raab, id est Ecclesiam de gentibus, subversis muris Jericho, sibi in conjugio copulavit (Jos. VI, 25) . Non enim ex omni illa civitate quidpiam salvatur, nisi tantum domus Raab, et omnia quae in ea fuisse probantur. Quia nimirum extra sanctam Dei Ecclesiam quidquid es…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    s Raab, defendentibus eam nuntiis Jesu quos recepit, quorum verbis credens domui suae bene providit (Jos. VI, 25) . Stabit, inquam, sancta Ecclesia de gentibus electa et collecta, quia recepta est in ea fides catholica et apostolica per nuntios Jesu Christi praedicata. Stabit eti…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 6,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie