Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Evangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Evangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte,

KJV

Furthermore, when I came to Troas to [preach] Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

Lecture patristique

3
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-05. St. Augustine: Anti-Pelagian Writings

    53 15:53 15:53-56 15:54 15:54 15:55 15:55 15:56 15:56 15:56 15:57 15:57 15:57 15:57 16:8 16:14 16:14 2 Corinthians 2:12-13 2:14 2:16 3:2-3 3:3 3:3 3:3 3:3 3:3 3:3 3:3-9 3:4 3:5 3:5 3:5 3:5 3:5 3:5 3:5 3:5 3:5-6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:6 3:7 3…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    men in maxima jam parte saeculi ostium magnum et evidens aperitur apostolico sermoni (I Cor. XVI, 9; II Cor. II, 12) , non utique, ut et hoc dicam, inter istos cataclysmi montes, illos quibus Ecclesia potetur, lavetur, mundetur, ut tu docere altum sapiens cupis, [Col. 0258B] suo…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    (si tamen in veritate dicere possumus): Gloria nostra haec est testimonium conscientiae nostrae (II Cor. II, 12) . Ille enim solummodo gloriari justissime valet; cui conscientia bona intus testimonium perhibet. Certe, ut mihi videtur, facillime homo decipitur; sed Deus nullate…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie