Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

KJV

Sufficient to such a man [is] this punishment, which [was inflicted] of many.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    quam Paulus etsi imperitus sermone, ut ipse ait, non tamen scientia inter perfectos loqui se gaudet (II Cor. II, 6) . Interea etsi senilis oratio [Col. 0334D] per se compta esse debeat ac decora sensibus debet tamen esse et mitis, maxime in talibus. Cujus profecto sermo etsi dec…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    itia absorbeatur is qui in angustia est. Propter quod obsecro vos ut confirmetis in illo charitatem (II Cor. II, 6 .» Et Dominus in Evangelio ait: «Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et proximum tuum sicut [Col. 0087C]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    ; imo istae tibiae eam interfecerunt: «Littera enim occidit, spiritus autem [Col. 0155A] vivificat (II Cor. II, 6) .» Littera igitur recedat, spiritus accedat, suscitet dormientem, faciat intelligentem, et consoletur utrumque parentem. Sed qui sunt illi stulti qui Dominum deride…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 2,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie