Traductions
Louis Segond 1910
comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
KJV
As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
Louis Segond 1910
Grec original
ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι
Louis Segond 1910
comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
KJV
As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Pseudo-Justinus Martyr
Epistula ad Diognetum
ισμένοις νόμοις, καὶ τοῖς ἰδίοις βίοις νικῶσι τοὺς νόμους. ἀγαπῶσι πάντας, καὶ ὑπὸ πάντων διώκονται. II Cor. 6, 9 ἀγνοοῦνται, καὶ κατακρίνονται: θανατοῦνται, II Cor. 6, 10 καὶ ζωοποιοῦνται. πτωχεύουσι, καὶ πλουτίζουσι πολλούς: πάντων ὑστεροῦνται, καὶ ἐν πᾶσι περισσεύουσιν. ἀτιμοῦ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
rom Dt. 28:1-14 ; whereas many kinds of trouble ensue to those who observe the New Law, as stated in 2 Cor. 6:4-10 : "Let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses," etc. Therefore the New Law is more burdensome…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
gaudentes, sicut egentes, multos autem locupletantes, tanquam nihil habentes, et omnia possidentes (II Cor. VI, 1-10) .» «De caetero, fratres, gaudete, perfecti estote, exhortamini, pacem habete, ut Deus pacis et dilectionis sit semper vobiscum (II Cor. XIII, 11) .» Amen. Data I…
Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 6,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →