Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 20,32Kgs.20.3

O Eternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ezéchias répandit d'abondantes larmes.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

O Eternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ezéchias répandit d'abondantes larmes.

KJV

I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    us est [Note: [Col. 0607] Uncis inclusa desunt 1.] .] Tunc ille compunctus amare flevit cum Ezechia (IV Reg. XX, 3) , correctionemque suae vitae Deo promittens, o [Note: [Col. 0607] o deest 2. 5.] solita Christi clementia, statim convaluit, totumque supervivens triennium, multa c…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    odo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto, et quod bonum est in oculis tuis fecerim (IV Reg. XX, 3) .» Cum ergo bona fecerim et mala sustineam, «Domine, vim patior» responde pro me. Sic me orantem exaudisti, atque pro me respondisti. Factum est enim verbum tuum ad…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 20,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie