Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 5,162Kgs.5.16

Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.

KJV

But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it]; but he refused.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    ne; ad malos vero, surgere. Et quod stare ad bonos, propheta: Vivit Dominus, in cujus conspectu sto (IV Reg. V, 16) ; et Dominus ad Moysen: Sta tu hic mecum (Deut. III, 31) ; et Stephanus: Video Jesum stantem (Act. VII, 55) ; quia stabat, [Col. 0533A] stantem videbat; et Psalm…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 139 (Migne)

    est ut lavaretur septies in Jordane. Ivit igitur, lavit, et mundatus ad Syriae regna regressus est (IV Reg. V, 10-19) . Puer autem quidam parvulus, elephantino morbo percussus, ad Dei hominem Benedictum est adductus; qui, pristina sanitate recepta, incolumis [Col. 0855C] remeavi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    simulare poterat. Sic Elias et alii Prophetae qui dicebant: Vivit Dominus, in cujus conspectu sto (IV Reg. V, 16) . Inde nimirum et gratiam, et nomen assecuti sunt Videntium; quoniam quae semper intuebantur per fidem non fictam, merebantur saepius intueri per speciem, licet fac…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 5,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie