Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 23,202Sam.23.20

Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.

KJV

And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ὄρος> ἐπὶ τὸ Φοινίκιον πέλαγος καὶ διαιροῦν Παλαιστίνην Φοινίκης. ἔνθα ἐκαθέζετο Ἡλίας. || Καβσεήλ (II Sam 23, 20). ὅθεν ἦν Βαναΐας υἱὸς Ἰωδάε. 273 Κεδρών (II Sam 15. 23). χειμάρρους ἢ φάραγξ Κεδρών. παράκειται τῇ Ἱερουσαλήμ. Κυρίνη (II Kön 16, 9). ἔνυα ἀπῴκισε βασιλεὺς Ἀσσυρίων…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    42̣. ορος επι το Φοινικιον πελαγος και διαιρουν Παλαιστινην Φοινικης. ενθα εκαθεζετο Ἡλιας. Καβσεηλ ̣II Sam 23, 20̣. οθεν ην Βαναΐας υιος Ἰωδαε. Κεδρων ̣II Sam 15, 23̣. χειμαρρους η φαραγξ Κεδρων. παρακειται τηι Ἱερουσαλημ. Κυρινη ̣II Kön 16, 9̣. ενθα απυκισε βασιλευς Ἀσσυριων τη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    videbatur; at in certamine publico robustum se atque intolerabilem hostibus exhibebat leonem. 10. (II Sam. XXIII, 20.) Ipse descendit, et percussit leonem in media cisterna. Quod dicitur de Banaia: Et ipse descendit, et percussit leonem in media cisterna diebus nivis (Lib. VII…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 23,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie