Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 11,28Acts.11.28

L'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et annonça par l'Esprit qu'il y aurait une grande famine sur toute la terre. Elle arriva, en effet, sous Claude.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

L'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et annonça par l'Esprit qu'il y aurait une grande famine sur toute la terre. Elle arriva, en effet, sous Claude.

KJV

And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    B.I.2, 204 VIII. Ἀλλὰ γὰρ Γάϊον οὐδ’ ὅλοις τέτταρσιν ἔτεσιν τὴν ἀρχὴν κατασχόντα Κλαύδιος αὐτοκράτωρ Acts 11, 28 διαδέχεται· καθ’ ὃν λιμοῦ τὴν οἰκουμένην πιέσαντος ( τοῦτο δὲ καὶ οἱ πόρρω τοῦ καθ’ ἡμᾶς λόγου συγγραφεῖς ταῖς αὐτῶν ιστορίαις πάρέδοαν), ἡ κατὰ τὰς Πραξεῖς τῶν ἀποστό…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    πον οὔτε τινὰ τῶν κατὰ τὴν παλαιὰν οὔτε τῶν κατὰ τὴν καινὴν πνευματοφορηθέντα προφήτην δεῖξαι δυνή- Acts 11, 28.21, 10 15, 32, 2l,9. δονται, οὔτε Ἄγαβον οὔτε Ἰούδαν οὔτε Σίλαν οὔτε τὰς Φιλίππου θυγατέρας, οὔτε τὴν ἐν Φιλαδελφίᾳ Ἀμμίαν οὔτε Κοδρᾶτον, οὔτε εἰ δή τινας ἄλλους μηδὲν…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    Act. 10, 14 — Act. 21, 10ff; vgl. Eusebius h. e. V 17,3; S. 470, 14 Schwartz — 10 Act. 11, 27f — 12f Act. 11,28 — 14 (I Tim. 4, 1) II Tim. 3, 1; vgl. die zu S. 220, 4 angeführte Stelle aus Tertullian — 16 I Tim. 4, 1 — 21 ff vgl. haer. M U 1 οἱ *] καὶ M U, [καὶ] Dind. 4 οὗτος U 8…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 11,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie