Traductions
Louis Segond 1910
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
KJV
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
KJV
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
αίων ἀκμάσαι συνηνέχθη, τότε πρῶτον Αὐγούστου τῶν πλείστων ἐθνῶν μοναρχήσαντος, καθ᾿ ὂν Κλεοπάτρας 3 Act. 14, 12. ἁλούσης ἡ κατ’ Αἴγυπον τῶν Πτολεμαίων διαδοχὴ λέλυτο· ἐξ ἐκείνου τε καὶ εἰς δεῦρο τὸ ἀπ’ αἰῶνος καὶ ἀπ’ αὐτῆς ὡς εἰπεῖν τῆς πρώτης ἀνθρωπείας συστὰν Αἰγύπτου βασίλειο…
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
an alles, was die Jünger über 9 = Matth 28 19 12 = Matth 2820 15 = Job 20 22 16 = Matth 10 8 32 vgl. Act 14 12 f. 25 εἶθ’ οὕτως προθύμους εἶχον αὐτοὺς ἐπὶ τὸ φιλοπευστεῖν D 34 str. ABBREV „und“ vor ABBREV Erlöser verkündigten, sclinell und geziemend aufgenommen. von den Toten bez…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
iracula, putat de me supra humanitatem quam videt in me, ut illi qui voluerunt illi construere aras (Act. XIV, 12) . Vel existimet de me supra id quod audit ex me, quem audit sitire, algere, caeteris miseriis subjacentem. Parco quidem gloriari, et bene facio, quia ne magnitudo re…
Pour une étude immersive de Actes 14,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →