Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 3,21Acts.3.21

que le ciel doit recevoir jusqu'aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé anciennement par la bouche de ses saints prophètes.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

que le ciel doit recevoir jusqu'aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé anciennement par la bouche de ses saints prophètes.

KJV

Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    – 7 Kol. 1, 15 – 9 ff Kol. 1, 16 – 12 vgl. c. Marc. II, 3 – 12 f vgl. S. 31. 10 – 23 Joh. 6, 63 – 27 Act. 3, 21 – 29 Röm. S, 21 – 31 f Phil. 2, 7 1 hier a. R. ς' V | παταπεσὼν We | 3 ὅς 2 V 2 a. R. ὡς V* | 4 δουλοῦσθαι V*, corr. V2 | 16 δεὶν V2 δ'οὖν V* | 17 τω V2 τὸ V* | 18 hier…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    πάκουσον γοῦν ὅπως κατὰ λέξιν γράφει λέγων 9 Joh. 6, 61—63 — ISfif vgl. Nr. ΙΟδ — 1δ Joh. 6, 61 — 26 Act. 3, 21 — θείων γρᾶ. 30 Act. 3, 21 — 31 Ps. ing, 1 — 33 I Kor. 15, 25 8 γραψάμενος V, corr. V2 | 16 δὲ V*, corr. Y2. R. | 25 hier a. R. ιβ' Υ | 31 τοῦ V2 τοῦτο V* διὰ τοῦτο γάρ…
  • Eusebius of Caesarea

    De Ecclesiastica Theologia

    ιν γράφει λέγων 9 Joh. 6, 61—63 — ISfif vgl. Nr. ΙΟδ — 1δ Joh. 6, 61 — 26 Act. 3, 21 — θείων γρᾶ. 30 Act. 3, 21 — 31 Ps. ing, 1 — 33 I Kor. 15, 25 8 γραψάμενος V, corr. V2 | 16 δὲ V*, corr. Y2. R. | 25 hier a. R. ιβ' Υ | 31 τοῦ V2 τοῦτο V* διὰ τοῦτο γάρ μοι δοκεῖ καὶ ὁ παντοκράτω…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 3,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie