Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 7,38Acts.7.38

C'est lui qui, lors de l'assemblée au désert, étant avec l'ange qui lui parlait sur la montagne de Sinaï et avec nos pères, reçut des oracles vivants, pour nous les donner.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est lui qui, lors de l'assemblée au désert, étant avec l'ange qui lui parlait sur la montagne de Sinaï et avec nos pères, reçut des oracles vivants, pour nous les donner.

KJV

This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and [with] our fathers: who received the lively oracles to give unto us:

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    hence Moses, who was the greatest of the prophets, as was said above ( SS, Q[174], A[4] ) is said ( Acts 7:38 ) to have spoken with an angel in the desert. But Christ was "made lower than the angels," not as to the knowledge of His soul, but only as regards the sufferings of His…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    ententia, qua ait Stephanus: Qui fuit in solitudine in Ecclesia Dei cum angelo qui loquebatur sibi (Act. VII, 38) . Sed contrarium videtur quod legitur: Lex data est per Deum. Sic enim legitur quia descendit Dominus in montem Sinai [Col. 0521C] (Exod. XIX, 20) ; et item: Loque…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    ui ei miseratus intonuit. Saule, Saule, quid me persequeris? (Act. IX, 5.) ] , qui vocabatur Saulus (Act. VII, 38) .» Quod autem hic dicitur in pavore, in alia versione dicitur, «in mentis excessu;» atque utrumque idom significat; raro enim mentis excessus sine pavore fieri solet…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 7,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie