Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Amos 3,8Amos.3.8

Le lion rugit: qui ne serait effrayé? Le Seigneur, l'Eternel, parle: qui ne prophétiserait?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le lion rugit: qui ne serait effrayé? Le Seigneur, l'Eternel, parle: qui ne prophétiserait?

KJV

The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    aedicatores minando timorem incutit bestialibus hominibus; juxta illud: Leo rugit, quis non timebit (Amos III, 8)? Et cum clamasset, locuta sunt septem tonitrua voces suas. Hoc significant septem tonitrua, quod vox leonis, id est verbi praedicationem; ut illud: Vox tonitrui tui…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    pheta: «Leo rugiet» (id est Deus judicabit), «quis [Col. 0983B] non timebit? [Note: [Col. 0983] 6 Amos. III, 8.] » Leo, quilibet spiritualiter fortis, ut in Parabolis: «Justus autem quasi leo confidens absque terrore erit [Note: [Col. 0983] 7 Prov. XXVIII, 1.] ,» quod ut s…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    innocentiam. Fugit ille nimirum a facie leonis, sicut dicit propheta: Leo rugiet, quis non timebit? (Amos. III, 8.) Fugit secundum praeceptum Domini dicentis: Si vos persecuti fuerint in una civitate, fugite in aliam (Matth. X, 13) . Fugit, et in hoc vere virum se apostolicum pro…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Amos 3,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie