Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Amos 9,1Amos.9.1

Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera.

KJV

I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

Lecture patristique

1
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    διάκοψον εἰς κεφαλὰς πάντων, καὶ τοὺς καταλοίπους 4 2. Paralip. 26, 19. 5 Joseph. Ant. IX. 10, 4. 27 Amos. 9, 1. αὐτῆς ἐν ῥομφαίᾳ ἀποκτενῶ.’ δι’ ὧν ἡγοῦμαι θεσπίζεσθαι τὸν σεισμὸν, καὶ τὴν καθαίρεσιν τῶν πάλαι σεμνῶν τοῦ Ἰουδαίων ἔθνους καὶ τῆς ἐπιτελουμένης ὑπ’ αὐτῶν ἐν τῆ Ἱερου…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Amos 9,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie