Traductions
Louis Segond 1910
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
KJV
And he is before all things, and by him all things consist.
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
KJV
And he is before all things, and by him all things consist.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
όλου μὴ βλέπουσιν’· οὐ γὰρ συνῆκεν τὴν καθόλου πρόνοιαν, οὐδὲ τὴν κρίσιν ὑπείδετο τοῦ cf. Εph. 4, 6; Col. 1, 17 πρὸ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐπὶ πᾶσιν, δι’ ὃ καὶ τῆς μὲν καθολικῆς ὁ καὶ τῆς μὲν καθολικῆς αὐτοῦ πολέμιος, ἠλλοτρίωσεν δὲ καὶ ἀπεξένωσεν ἑαυτὸν τοῦ ἐλέους τοῦ θεοῦ κα…
Phoebadius of Agen
Treatise on Orthodox Faith
created through him and for him. And he is before all things, and in him all things hold together" Colossians 1:16-17. Hence, Solomon also says: "Although she is but one, she can do all things, and while remaining in herself, she renews all things, and in every generation, she…
Marius Victorinus
Four Books Against Arius
the beginning was the Logos." For Paul says how the Son is the firstborn of all creation, that in Colossians 1:16-18 "in Him all things were created, in the heavens and on the earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities. All things were…
Pour une étude immersive de Colossiens 1,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →