Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 3,38Dan.3.38

Il n’y a plus en ce temps pour nous ni prince, ni chef, ni prophète, ni holocauste, ni sacrifice, ni oblation, ni encens ; ni endroit pour apporter devant vous les prémices et trouver grâce.

crampon-1923

Traductions

CRAMPON-1923

Il n’y a plus en ce temps pour nous ni prince, ni chef, ni prophète, ni holocauste, ni sacrifice, ni oblation, ni encens ; ni endroit pour apporter devant vous les prémices et trouver grâce.

BIBLE-JERUSALEM

Il n'est plus, en ce temps, chef, prophète ni prince, holocauste, sacrifice, oblation ni encens, lieu où te faire des offrandes

Lecture patristique

1
  • Epiphanius

    Ancoratus

    νεῦμα τὸ ἅγιον ὡς καταξιωθῶσιν ἄμα ἀγγέλοις εἶναι γενομένοις 12 Psal. 106, 22 — 13 Psal. 49, 23 — 15 Dan. 3, 38 — 18 Luk. 18, 14 — 27 Dan. 3, 57 L J 2 δὲ 2 ⟨ J 3 τὸν 2 ⟨ J 4 καὶ (vor οὐκ ἔκλιναν) ⟨ J 13 ἤδη + γὰρ 14 θυσίας *] θυσίαν L J 16 f περιλειφθέντων J 20 ⟨ * Ι αὐτῶν *] J α…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 3,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie