Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 8,27Dan.8.27

Moi, Daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m'occupai des affaires du roi. J'étais étonné de la vision, et personne n'en eut connaissance.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Moi, Daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m'occupai des affaires du roi. J'étais étonné de la vision, et personne n'en eut connaissance.

KJV

And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood [it].

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    — 11 Joh. 4, 36. — 15 Vgl. Hos. 10, 12. — 20 Matth. 18, 17. — 23 Matth. 12, 42. — Eph. 3, 5 f. — 27 Dan. 8, 27. — 28 Jes. 29, 1 l f. — 33 Prov. 16, 23. 3 χαίρει Ι 22 <ἃ> + V Ι τῷ], το Μ, τῷ V Ι 29 ἐσφραγισμένου, corr. V Ι δῶσιν] a. Ras., urspr, viell ει Ι 31 δώσουσιν] ου a. Ras.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    undo [Col. 1356C] venit. 58. Illud quod ait Danihel: Et ego Danihel langui et aegrotavi per dies (Dan. VIII, 27) . Hoc est illud quod in Genesi de Abraham legimus, quod postquam Deum audiverit loquentem sibi, terram et cinerem esse se dixerit (Gen. XVIII, 27) . 59. Quid es…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    n. XVIII, 27) . 59. Quid est quod dicit: Et stupebam ad visionem, et non erat qui interpretaretur (Dan. VIII, 27) . Si non erat qui interpretaretur, quomodo supra interpretatus est angelus? Sed quod dicit, hoc est reges audierat, et eorum nomina nesciebat; futura cognoverat,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 8,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie