Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Vous circoncirez donc votre coeur, et vous ne roidirez plus votre cou.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Vous circoncirez donc votre coeur, et vous ne roidirez plus votre cou.

KJV

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ασταί, σκιρτῶντες αὐθαδῶς καὶ ἀπαυχενίζοντες· οὓς νουθετεῖ φάσκων· „περιτέμνεσθε τὴν σκληροκαρδίαν” (Deut. 10, 16), τὸ δέ ἐστι, τὰς περιττευούσας φύσεις τοῦ ἡγεμονικοῦ, 1 οὐκ οm. Arm 3 κλονουμένους scripsi: κυκλουμένους codd. (v) ; κυλιομένους coni. Mang. 4 οὐχ ὁδούς secludendum…
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ν om. Α 23 αἱ] οἱ R δέ AH 24 ἐρήμοις ἐξ ἀνθρώπων R: ἐξ ἀνθρώπων ἐρήμοις ΑΗ (v) ἀπολείπεται om. Arm 3 Deut. 10,16 7 sqq. Deut. 10,17 15 Deut. 1018. ἐλπίδος οὐκ ἀμοιροῦσι, τοῦ θεοῦ, διὰ τὴν ἵλεω φύσιν αὐτοῦ τὴν πρόνοιαν καὶ ἐπιμέλειαν μὴ ἀποστραφέντος τῶν οὕτως ἐρήμων. ἔστω δή, φησ…
  • Fulgentius of Ruspe

    Two unpublished sermons

    rd of the law, as Moses says, Circumcise the foreskin of your heart, and be circumcised to your God (Deuteronomy 10:16). This command aligns with the blessed Apostle, who says, A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. No, a…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 10,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie